News
+Events

back to list

NEWS/EVENTS

アーティストトーク DAVID ATWOOD

1. デイヴィッドさんの作家としての過去から今までに至るまでを教えてください。 Please tell us about your time as an artist, from your start until the present.

子供の頃、私は絵を描くのが大好きだった。高タレーション、ビデオ、パフォーマンス、音 楽など、他のことにも挑戦しました。最終的には、絵とドローイングに集中するようになりました。日本に 引っ越したとき、自分のアートを新しい環境に適応させるのがとても難しいと感じました。数年間苦労しま したが、何とか方法を見つけました。スタジオを見つけ、真剣に制作を始めた。でも、まだ日本語をうまく 話せなかったし、長崎にアーティストの知り合いもいなかった。そこで何人かのアーティストと知り合い、 アートセンターのスタジオに招かれ、初めてのギャラリーでの個展を開いた。その頃、絵画と一緒に彫刻を 制作することに興味を持つようになりました。それ以来、両方の作品を制作し、日本、カナダ、ドイツで展 覧会を開催しています。

As a child I loved drawing. After graduating high school I discovered that I loved painting and decided it was what I wanted to do with my life. In school I tried other things such as installation, video, performance and music. Eventually, I focused more on painting and drawing. When I moved to Japan, I found it very difficult to adapt my art to my new surroundings. I struggled for a few years but I found a way. I found a studio and started working seriously. But I still could’t speak Japanese well and didn’t know any artists in Nagasaki. I had the chance to move to Kobe for two years where I met several artists, was invited to use a studio at an art center and had my first gallery show. Around this time I became interested in creating sculptures along with my paintings. Since then I have been doing both and exhibiting in Japan, Canada and Germany.

2. 作品(絵画やスカルプチャー)の制作はあなたにどのような影響をもたらしますか? What does making paintings and sculptures mean to you?

アートを作るのはとても難しい。時々、作品を作らなければもっと楽に生きられるのに、と思うこともあ る。しかし、なぜか私は作品を作ることにとても情熱を持っている。イライラことも多いけど、たまにすべ てがうまくいって、最高の気分になることもある。そのおかげで、言えないことや言いたくないことをたく さん伝えることができる。世界に見せるものをコントロールする方法の一つだ。自分自身を世界から切り離 し、同時に世界とつながる方法なのだ。

Making art is very difficult. Sometimes, I think my life would be easier if I didn’t make art. However, for some reason, I am very passionate about making it. It is often frustrating but occasionally, everything falls into place and you get the best feeling possible. It allows me to communicate many many things I can’t say or don’t want to say. It’s a way to control what you show to people. It is a way to remove yourself from but at the same time connect with the world.

3. 制作とあなたの人生や生活との間にはどのような関係性がありますか? How does making paintings and sculptures relate to your life?

アートは私にとってほぼ毎日の活動であり、世界と交流する主な方法のひとつです。私はいつも、自分の周 囲とつながる方法としてアートを使ってきましたが、日本に来て、それがより重要になり、挑戦的になりま した。日本のアートや生活に対する西洋の決まりきった見方に頼ることなく、日本での経験を盛り込む方法 を見つけたかったのです。私は、日用品や建物、日常生活の風景からインスピレーションを得るという、非 常にローカルなレベルに焦点を当てました。絵画では抽象的な方法で、彫刻では素材としての具体的な方法 で、これらを使用しました。私の最大の目標は、芸術制作と生活の他の部分との境界線をなくすことです。 私の人生のまったく異なる部分すべてを、自由な流れでつなげたいのです。

Art is an almost daily activity for me and is one of the main ways I interact with the world. I’ve always used art as a way to connect with my surroundings and when I came to Japan that became more important and challenging. I wanted to find a way to include my experiences in Japan without resorting to cliches of western views of Japanese art and life. I focused on a very local level drawing inspiration from daily objects, buildings, and scenes from daily life. I used these in an abstract way in my paintings and in a more concrete way, as material, in my sculptures. My biggest goal has always been to erase the lines between making art and the other parts of my life. I’d like to have a free flowing connection between all the very different parts of my life.

4. 作品制作を進める中で最も大切なことは何ですか? What is the most important aspect of your production process?

アートを作り続けることが最も重要だ。私はアイデアやコンセプトから始めることはしない。作 品のスケッチやプランも作らない。直感的に作品を作り、そこから自分が何をすべきかを見つけ る。いろいろなアプローチを試してみて、驚いたり、戸惑ったりするような作品ができたら、そ の道を進む。通常、作品を作った後に初めて、なぜそれを作ったのか、何がそれを作りたいと思 わせたのかを考える。 私は自分自身を探求し、世界を探求しているのだが、本当に答えを探して いるわけではない。もちろん、似たようなテーマは私の作品にも出てくる。それは、私が日常的 に考えていることであり、それらに対する私の視点が変わっても、それらのことはそれほど変わらないからだ。

Continuously making art is the most important thing. I do not start with an idea or concept. I don’t make sketches or plans for my work. I make work intuitively and from that I find what I should do. I try many different approaches and when I am able to make a work that surprises or confuses me, I follow that path. Usually, only after making work do I think about the reason I made it and what made me want to make it. I’m exploring myself and exploring the world but not really looking for answers. Of course, similar themes occur in my work because they are things I think about on a daily basis and those things don’t change so much even though my perspective on them may change.